it's conceivable that Ayres first inadvertently lost the quotation marks, and then, when editing for style what he thought was his own prose, made the minor changes [described earlier in last week's post] but it's also a plausible inference that the paraphrase was introduced deliberately so that Ayres could claim that he wasn't quoting and thus didn't need to attribute. I'd like to believe it was the former phenomenon, but I think the latter inference is more plausible.I went on to say that the latter inference was even more likely if some portion of the writing had been delegated to a research assistant. As I tried to make plain, I wasn't saying that Ayres in fact was the victim of a sloppy research assistant to whom he had delegated too much authority, only that I thought this theory better fit the facts. (Ogletree, for his part, did admit that his borrowings were the result of work done by research assistants. More on that below.)
Yesterday another academic wrote to me to suggest an alternative explanation: Pressure from the editor of a trade press. Because this academic does not want to antagonize his or her own editor, I made a promise of anonymity in exchange for posting his or her thoughts here. Professor X says:
Thanks, Professor X. I'm happy to offer this alternative, which, if true, would exonerate Ayres of the charge of relying on ghostwriters. Note, however, that I did not in fact "charge" Ayres with utilizing ghostwriters. I merely said that I found ghostwriting to be a more plausible explanation than deliberate copying/paraphrasing without attribution by Ayres itself.I am in the middle of a "trade" edit of my next book, and it's become clear that there is another way to explain the Ian Ayres problem rather than your suggestion of ghost writing. . . . [A]t a number of points, my editor suggests changes to my manuscript that are exactly like the sort of changes that Ian is (rightly) criticized for. This suggests that this is not a ghost writing problem (even though there are surely some legal scholars who let students do writing for them -- there's just no evidence that Ian is among them).
One of the most common comments that a trade editor will make is that an academic writer uses too many quotations. The reader wants to hear from the author, and so the author should paraphrase rather than quote. The way this gets operationalized in a line edit (at least in my experience), is the editor removes quotation marks from a quotation, and changes a little bit of the wording -- perhaps only one word! -- leaving the sentence structure intact and the citation in place. This is exactly what Ian's troublesome passages look like. I am not accepting this sort of editing, of course. But if an editor is generally doing a good edit, authors will usually want to accept most of their editing. You can see how someone could make the wrong choice, and let such an inappropriate edit remain in the manuscript.
Since you have charged Ian with [utilizing ghost writers] -- a more serious charge -- and I think this explanation more clearly fits his case, I think it would be helpful if you would post an alternative viewpoint. I'm sorry I'm not comfortable speaking publicly about my own editor's practices right now, but hopefully that's understandable.
Of course, if the editor of a trade press is the culprit, that raises two new problems. First, how could someone who edits a trade press think that very minor wording changes relieve an author of the obligation to use quotation marks? And second, how could an author agree to such a change? If a research assistant /ghost writer provides an author with prose that purports to be original but is in fact a nearly verbatim paraprhase of someone else's work, even if accompanied by a general citation for the source, the author will not realize that fact unless he goes back to the original source, which an author who delegates ghost writing tasks often wouldn't do. However, in the example Professor X cites, the author is confronted with the verbatim quotation, the removal of quotation marks, the tiny change in wording, and perhaps also the removal or alteration of attribution. I suppose it's true that an author who is rushing to get a book to press might not notice these changes, and their impropriety, but I don't think that this scenario is inherently more plausible than, or even as plausible as, the ghostwriting explanation.
To repeat, I don't have any direct evidence for any of the explanations. I'm just speculating about what seems most plausible to me. And to be clear about another point, I think there are gradations of plagiarism. The failure to use quotation marks in the Ayres book is a relatively minor sin, and as I have been careful to say, could be the result of an innocent error. My main point was to raise a broader issue: If the controversies surrounding the works of Ayres or any of the Harvard authors in fact reflect extensive ghost writing by research assistants---and as noted, Ogletree has admitted to insufficient supervision of research assistants in his own case---that is arguably a more serious problem than failure to use quotation marks and paraphrases properly. For that point, I'll simply say that I agree with Larry Solum, who wrote (here) in 2004: "In some ways the most distressing aspect of the [Boston Globe] story [about Ogletree] is the way that it seems to take for granted the practice of publishing research assistant's work as one's own without explicit sharing of authorship credit--a practice that is, in my mind, quite dubious."
13 comments:
There was (in The Nation, among other places) pretty convincing evidence presented that Dershowitz had also largely re-printed the work of his research assistants in the book in question. More generally, I must say that I'm pretty skeptical of all the top law professors who publish such massive amounts of work each year- multiple books, many articles, op-eds, blog posts, etc. (No need to name names- we can all guess who I might mean.) I don't think this can be done without either massive recycling of material (something that obviously does happen) and probably not without using research assistants to do much more work than they get credit for. This certainly seems to be a problem more in law than in the other fields I'm familiar with, in part, perhaps, because of the training of lawyers where this sort of thing is very common.
I share your wonderment at how Richard Posner can be so annoyingly prolific.
The idea of professional editors not understanding the rules of quotation and citation is a bit scary. It definitely emphasizes the need for document version control (like track changes in word or wiki software) where the changes are highlighted.
College professors often use TurnItIn to check for plagiarism. I submit students papers and the program compares it against all other papers submitted and all web content.
Wouldn't it be excellent to have a similar tool for legal journals to avoid exactly this problem. The author would submit his new, original article and scan in all of the sources he cites. The program would then compare the original work to all cited sources (and possibly all previously submitted work and web content) to check for similar language and "statistically improbable phrases" to quote Amazon.
I'm sure there's a school out there who could afford a few thousand dollars to create such a program?
Just a thought.
Hillary Burgess
I wonder if the plagiarism was the type of accidental plagiarism only a really smart person could accidentally engage in.
This idea first occurred to me when the Harvard freshman's story "How Opa Mentah Got...(insert the rest of the title here)" Passages in her story were remarkably similar to books she had read as a teen. It occurred to me that she might have read the book and years later the idea came to her as new, not remembering the book she read as a teen. Not to mention that just about every teenage conversation sounds the same! :) Could we, as scholars, be inadvertently using language that has become so familiar to us that it seems like our own?
Not that I think of myself nearly as smart as these people, but I'll offer another (rather humorous) example. One time I was teaching "notice and opportunity to be heard" to my students. When my two year old protested a punishment at home, I said, "Pishah. You were given plenty of notice and opportunity to object to the rule and the afore stated punishment." The obviously very appropriate phrase for a two year old ;) just rolled off my tongue because it was in my head. (Of course, it came back to bite me a year later when I enforced a punishment for which I was told I had not given "notice and optunty" about the specific punishment (no restaurant for dinner).)
I'm not saying that plagiarizing is excusable, just that we might understand how it might occur accidentally...which only means we need to be even more diligent about quoting and paraphrasing.
Just a rambling thought.
Were the passages footnoted properly, as they would be if originally direct quotes, and are the quotation marks the only thing missing? If that's the case, then the editor-as-culprit theory seems quite plausible.
Or would the editor have removed the footnotes as well? That would make the matter quite murky.
A片,A片,情色,情色,A片,A片,情色,情色,A片,A片,A片下載,做愛,成人電影,.18成人,日本A片,情色小說,情色電影,成人影城,自拍,情色論壇,成人論壇,情色貼圖,情色,免費A片,成人,成人網站,成人圖片,AV女優,成人光碟,色情,色情影片,免費A片下載,SEX,AV,色情網站,本土自拍,性愛,成人影片,情色文學,成人文章,成人圖片區,成人貼圖
美女交友,AIO交友愛情館,AIO,成人交友,視訊交友網,視訊交友,拓網交友,PC交友,視訊交友90739,交友,情色交友,聊天室交友,辣妹視訊,視訊辣妹,美女視訊,視訊美女,情色視訊,日本AV,免費視訊聊天,視訊聊天,AV女優,AV,視訊聊天室,視訊,免費視訊,情人視訊網,本土自拍,自拍,AVDVD,SEX,微風成人,微風論壇,微風成人區,成人網站,成人,成人電影,嘟嘟成人網,成人貼圖,成人影片,成人圖片區,成人圖片,18成人,成人小說,成人影城,成人文章,成人論壇,愛情公寓,情色論壇,情色,色情聊天室,色情,情色貼圖,情色文學,色情小說,情色小說,寄情築園小遊戲,色情遊戲,情色電影,情色網,做愛,UT聊天室,聊天室,聊天,哈拉聊天室,豆豆聊天室,尋夢園聊天室,聊天室尋夢園,080苗栗人聊天室,苗栗人聊天室,080中部人聊天室,080聊天室,中部人聊天室,柔情聊天網,6K聊天室,小高聊天室,上班族聊天室,免費A片,A片,成人聊天室,一夜情聊天室,情色聊天室,色色網,免費AV
免費A片, ut聊天室, AV女優, 美女視訊, 免費成人影片, 成人論壇, 情色交友, 免費AV, 線上a片, 日本美女寫真集, 同志聊天室, 聊天室交友, 成人文章, 成人圖片區, 色情網站, 辣妹視訊, 美女交友, 微風成人區, 色美媚部落格, 色情影片, 成人影片, 成人網站, 免費A片, 上班族聊天室, A片,H漫, 18成人, a漫, av dvd, 一夜情聊天室, 微風成人, 成人圖片, 成人漫畫, 情色網, 日本A片, 免費A片下載, 性愛, 成人交友, 嘟嘟成人網, 嘟嘟成人網, 成人貼圖, 成人電影, 成人, 中部人聊天室, 080中部人聊天室, 成人貼圖, 成人小說, 成人文章, 成人圖片區, 免費成人影片, 成人遊戲, 微風成人, 愛情公寓, 成人電影, A片, 情色, 情色貼圖, 情色文學, 做愛, 成人遊戲, 成人影城, 色情聊天室, 色情小說, 一葉情貼圖片區, 情色小說, 色情, 寄情築園小遊戲, 色情遊戲, 成人網站, 麗的色遊戲, 色情網站, 成人論壇, 情色視訊, 情色電影, aio交友愛情館, 言情小說, 愛情小說, 色情A片, 情色論壇, 自拍, 癡漢, , 俱樂部, 豆豆聊天室, 聊天室, 色情影片, 視訊聊天室, 免費視訊聊天, 免費視訊, 視訊交友90739 情人視訊網影音視訊聊天室 免費視訊聊天室 視訊聊天 視訊交友 美女視訊 視訊美女 視訊 免費視訊 免費視訊聊天 視訊聊天室 辣妹視訊 一夜情 色情a片 aio交友愛情館 情色電影 情色視訊 色情遊戲 色情 情色小說 一葉情貼圖片區 色情小說 色情聊天室 情色交友 成人論壇 成人網站 色情網站 情色論壇 小高聊天室 女同志聊天室 6K聊天室 080苗栗人聊天室 080聊天室 聊天室尋夢園 UT男同志聊天室 男同志聊天室 尋夢園聊天室 UT聊天室 聊天室 豆豆聊天室 A片 成人電影 成人貼圖 嘟嘟成人網 美女交友 本土自拍 成人交友 成人影片http://ssff01.3b8mm.com/
酒店喝酒,禮服店,酒店小姐,酒店經紀,制服店,便服店,鋼琴酒吧,兼差,酒店兼差,酒店打工,伴唱小姐,暑假打工,酒店上班,日式酒店,舞廳,ktv酒店,酒店,酒店公關,酒店小姐,理容院,日領,龍亨,學生兼差,酒店兼差,酒店上班,酒店打工,禮服酒店,禮服店,酒店小姐,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,經紀 彩色爆米花,經紀人 彩色爆米花,酒店傳播,酒店經紀 彩色爆米花,爆米花,童裝,童裝拍賣,童裝大盤,童裝寄賣,童裝批貨,酒店,酒店,童裝切貨,酒店,GAP童裝,酒店,酒店 ,禮服店 , 酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,招待所,
酒店喝酒,禮服店,酒店小姐,制服店,便服店,鋼琴酒吧,兼差,酒店兼差,酒店打工,伴唱小姐,暑假打工,酒店上班,日式酒店,ktv酒店,酒店,酒店公關,酒店小姐,酒店兼差,酒店上班,酒店打工,禮服酒店,禮服店,酒店小姐,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,台北酒店,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,禮服店 ,酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,酒店小姐,經紀 彩色爆米花,經紀人 彩色爆米花,酒店傳播,酒店經紀 彩色爆米花,爆米花,童裝,童裝拍賣,童裝大盤,童裝寄賣,童裝批貨,酒店,酒店,童裝切貨,酒店,GAP童裝,酒店,酒店 ,禮服店 , 酒店小姐,酒店經紀,酒店兼差,寒暑假打工,招待所,酒店小姐,酒店兼差,寒暑假打工,酒店上班,暑假打工,酒店公關,酒店兼職,酒店經紀
海綿寶寶小遊戲,視訊美女,海綿寶寶,微整型美容,笑話大全,酒店經紀,,星座運勢,曼雪兒免費小說,十二
星座,視訊聊天室,星座配對,愛情配對,酒店經紀,愛情運勢,視訊聊天,情色文學,
瘦小腹,瘦腿,瘦身餐,酒店經紀,笑話,網頁設計,網站設計,酒店兼職,ktv酒店,酒店兼職,兼差打工,酒店上班,酒店經紀,酒店小姐,ktv酒店,兼差打工,酒店上班,酒店經紀,酒店小姐,ktv酒店,酒店兼職,兼差打工,酒店上班,酒店小姐,酒店公關,ktv酒店,酒店兼職,兼差打工,酒店上班,酒店小姐,ktv酒店,酒店兼職,兼差打工,酒店上班,酒店小姐,酒店公關,異性緣
www.eshooes.com .
www.pumafr.com.
www.myshoess.com.
www.eshooes.com .
www.pumafr.com.
www.myshoess.com.
[url=http://www.pumafr.com]puma shoes[/url]
[url=http://www.eshooes.com]chaussures puma[/url]
[url=http://www.myshoess.com]nike air max ltd[/url]
酒店經紀人, 菲梵酒店經紀, 酒店經紀, 禮服酒店上班, 酒店小姐兼職, 便服酒店經紀, 酒店打工經紀, 制服酒店工作, 專業酒店經紀, 合法酒店經紀, 酒店暑假打工, 酒店寒假打工, 酒店經紀人, 菲梵酒店經紀, 酒店經紀, 禮服酒店上班, 酒店經紀人, 菲梵酒店經紀, 酒店經紀, 禮服酒店上班, 酒店小姐兼職, 便服酒店工作, 酒店打工經紀, 制服酒店經紀, 專業酒店經紀, 合法酒店經紀, 酒店暑假打工, 酒店寒假打工, 酒店經紀人, 菲梵酒店經紀, 酒店經紀, 禮服酒店上班, 酒店小姐兼職, 便服酒店工作, 酒店打工經紀, 制服酒店經紀,菲梵,
Those are best online website , best service , best quality. Good luck !
ed hardy clothing
Chaussures Sport
Tennis Racquet Shop
Cheap Polo Shirts
The North Face Jackets
cheap ed hardy
Chaussures Sport
Tennis Racquet
nike shox r4
ed hardy
cheap ed hardy
polo shirts
cheap polo
Remise Chaussures Sport
nike tn requin
ed hardy clothes
nike femmes chaussures
Post a Comment